A row of European Union flags on silver flagpoles flying in the wind in front of the glass-panelled façade of the Berlaymont building, the headquarters of the European Commission in Brussels.
Témoignage client

L'Europe passe ses examens d'interprétation en ligne avec assessmentQ

Les institutions européennes font appel à des milliers d’interprètes pour assurer le bon déroulement de leurs conférences multilingues. Jusqu’à récemment, les freelances passaient leurs examens en présentiel, à Bruxelles. Jusqu’à ce que la COVID vienne tout bouleverser. Grâce au module d’interprétation d’assessmentQ, l’Europe organise désormais ses examens à grande échelle pour freelances en format numérique.

Le projet de l’UE comme catalyseur

« Certes, un module pour les examens d’interprétation en ligne ne figurait pas en tête de nos priorités », reconnaît Dirk Verbeke, directeur des ventes. « Mais le besoin d’examens d’interprétation numériques s’est rapidement imposé avec l’éclatement de la crise du coronavirus. Lorsque de grandes institutions comme l’Union européenne frappent à votre porte, il est naturel de chercher activement une solution sans tarder. Ce projet a été un catalyseur important pour le développement de notre module d’interprétation. »

La seule vraie solution

« Dans ce projet, nous collaborons avec la Commission européenne, le Parlement européen et la Cour de justice de l’Union européenne », explique Dirk. « Ils ont besoin de milliers d’interprètes pour plus de 20 langues, afin que tous les participants puissent suivre leurs réunions officielles dans les meilleures conditions. Tous les interprètes doivent passer des examens, ce qui se faisait entièrement en présentiel à Bruxelles. Jusqu’à ce que le coronavirus rende cela pratiquement impossible. »

« L’Europe s’est alors mise à chercher fébrilement une solution numérique. Microsoft Teams et Zoom ont été envisagés : d’excellents outils pour la collaboration en ligne, mais pas pour les examens. Televic était le seul acteur capable d’apporter une réponse concrète aux besoins des institutions européennes, et le module d’interprétation d’assessmentQ s’est finalement imposé comme la meilleure solution. »

A silhouetted interpreter sits in a glass-panelled booth with a microphone, overlooking a blurred conference room where participants are seated around tables. The setting suggests a simultaneous interpretation booth at a formal meeting or international conference.

Sécurisé et à l’épreuve de la fraude

La confidentialité et la sécurité numérique sont évidemment essentielles lors de l’organisation d’examens numériques, en particulier pour une organisation comme l’Union européenne. Dirk : « Nous respectons pleinement les exigences strictes de l’UE. Nous garantissons par exemple que les données sont stockées de manière sécurisée et anonyme, et qu’elles restent en Europe. »

Un projet pilote avec quelque quatre cents candidats s’est déjà déroulé sans accroc. « Nous allons donc élargir notre collaboration dans les années à venir. La capacité — davantage d’examens et de candidats — est la priorité principale, mais la surveillance en ligne, ou proctoring, est également un enjeu important. Nous disposons déjà d’applications d’intelligence artificielle contre la fraude, qui ne feront que s’améliorer. La fraude lors des examens numériques deviendra ainsi pratiquement impossible », conclut Dirk.

Vous voulez en savoir plus ?

N'hésitez pas à réserver un court appel avec l'un de nos experts.

Réserver un appel

Proche
de vous

La technologie seule ne garantit pas le succès.
assessmentQ se distingue par son approche partenariale. Nous travaillons en étroite collaboration avec chaque client pour que ses examens se déroulent sans faille dès le premier jour.

Contactez notre équipe
  • Intégration guidée par des experts
  • Formation pour l'ensemble de votre équipe, des administrateurs aux correcteurs
  • Assistance réactive et continue, quand vous en avez le plus besoin